line
shape
shape
shape
image

Fiche artiste de
Shur-I-Kan

Shur-I-Kan
Chanteur

Shur-I-Kan

Également connue en tant que : Shur-i-khan, Shur-I-Ken


Shur-I-Kan
Nationalité : United Kingdom United Kingdom
Type Chanteur
Genre Homme
Alias
Shur-i-khan Shur-I-Ken
Présentation de Shur-I-Kan - statistiques de diffusion radio françaises RadioMonitor

Cet article recense les prénoms d'origine basque, ou usités au Pays basque, mais aussi en France, en Espagne et parfois en Amérique latine. Pour les articles sur les personnes portant ces prénoms, consulter la liste générée automatiquement. Les prénoms basques sont devenus, au cours des trois ou quatre dernières décennies, un marqueur socio-culturel important et spontané d'affirmation de l'identité basque. Selon le philologue José María Satrustegi, « l'adoption du nom autochtone pour désigner le nouveau-né a progressivement reçu un accueil populaire de la part des parents partisans d'un prénom court et désireux, surtout, de nouveautés inédites ou peu connues dans les registres officiels ». Dans ce contexte de renouveau culturel, l'Académie de la langue basque a créé en 1983 la base de données onomastique EODA (Euskal Onomastikaren Datutegia), destinée à recenser, normaliser et promouvoir les prénoms en langue basque. Cependant, cette initiative a entraîné une prolifération incontrôlée de publications non officielles, souvent dépourvues de rigueur scientifique ou linguistique. D'après l'Académie, cette situation a engendré une confusion importante et une transgression des normes juridiques et linguistiques. Face à cette dérive, la Commission d'onomastique de l'Académie a repris l'initiative en publiant une version officielle, actualisée et normée du Diccionario de los nombres de pila – Euskal Izendegia (Dictionnaire des prénoms). Cette édition vise à corriger les erreurs antérieures, à restreindre les usages déviants ou non conformes à la structure linguistique basque, à garantir une application correcte dans les registres de l'état civil, ainsi qu'à élargir progressivement la liste des prénoms admis. L'inclusion d'un prénom dans le dictionnaire repose sur des critères stricts : authenticité historique, conformité linguistique, usage attesté, et acceptabilité sociale. Voici une liste de prénoms basques selon l'Académie de la langue basque (3 134 prénoms). Il existe cependant une tradition selon laquelle un même prénom est utilisé pour les deux sexes avec comme seul changement celui de la terminaison générique. Dans des cas semblables, la tendance traditionnelle a été appliquée le –a final pour caractériser le prénom féminin, comme le proposa Koldo Mitxelena. (m) masculin (f) féminin (x) Prénom : équivalent français (fr), équivalent espagnol (es) Les prénoms d'origine basque avec une graphie française comme Maïté ou espagnole comme Pascoal ne sont pas dans cette liste. On les trouve seulement sous la graphie basque. (f) Maite : Amada (es) :(m) Paskoal : Pascal (fr), Pascual (es)